|
La bacinella./The washbasin. 15/05_699_26 |
|
La bambina./The little girl. 20/04_560_26 |
|
La bile ed i calcoli biliari./Bile and gallstone. 09/05_654_26 |
|
La bile, il fiele, il giallo e la rabbia./Bile, gall, wellow, and rage.
09/05_653_26 |
|
La bombola del gas perde./The gas cylinder is leaking.
20/04_558_26 |
|
La circoncisione maschile e le mutilazioni genitali femminili (MGF)/Male
circumcision and female genital mutiliation (FGM). 15/05_700_26 |
|
La cosa sbagliata e la cosa giusta./The rigth thing and the wrong thing.
3/05_631_26L |
|
La coscienza infantile che si protegge e ci protegge (?) dal dolore e
dalle esperienze dolorose./The childlike consciousness that protects
itself and protcts us(?) from pain and painful experiences lived.
16/05_704_26 |
|
L'ago e la cucitrice./The needle and the stapler. 14/05_690_26 |
|
"L'albero cui tendevi la pargoletta mano..."./"The tree toward you
reached out your hand..."_23/03_429_26. |
|
L'albero del pane,/The bread tree.22/03_425_26. |
|
L'aldilą./Afterlife. 14/04_533_26 |
|
La cantata del Caffč./The Coffee Cantata.
23/02_281_26 |
|
La carica dei cento e uno./One Hundred and One Dalmatians.
01/02_154_26 |
|
La casa comune./The common home. 08/04_500_26. |
|
La cassa di ferro./The iron chest. 23/04_575_26 |
|
La cassetta delle lettere./The mailbox. 01/05_616_26 |
|
La causa del proprio malanno./ The cause ofe one's own illness.
20/04_565_26 |
|
La
circolareitą delle informationi./The circularity od
information..___02/01_008_26 |
|
La consapevolezza del proprio limite./Awareness of one's limits. 10/02_209_26 |
|
La coscienza del Sč, morte del falso sč. la fine del mondo ?./The
consciousness of Self, The death of the false self, The end of the
world?.
08/02_196_26 |
|
La coscienza dissociata sa ed apprende./The dissocioted consciousness
knows and learns. 16/01_078_26 |
|
La disumana crudeltą./Inhumane cruelty.
10/02_212_26 |
|
La doppia fenditura./The double-slit. 13/04_527_26 |
|
La doppia proiezione ovvero dell'odio e dell'amore. INSIEME./The double
projction that is, of hate and of love, TOGHETER. 11/04_519_26. |
|
La falsa informazione del falso sč e l'informazione-porta-chiusa./The
false information of the false self and the closed-door-information.
11/01_054_26 |
|
La figlia del generale./The General's Daughter. 27/04_600_26 |
|
La fine di un grande albero./The end of a great tree 08/05_645_26 |
|
La fumetteria./Comic book store. 17/01_086_2 |
|
La funzione, il suo esercizio ed il dolore ad esso connesso./Function,
its exercise and the pain associated with it.__09/01_048_26.
|
|
La funzione psichica e mentale del prendere coscienza./The psychic and
mental function of becoming aware. 20/04_563_26 |
|
La gattina all'ospedale./The kitten at the hospital. 23/05_737_26 |
|
La grande abbuffata./La Grande Bouffč. 2 6/04_593_26 |
|
La grande fuoriuscita./The great leak. 26/05_758_26 |
|
La grande massa degli "uomini-massa" e le potenziali psicosi./The great
mass of "mass-men" and potential psychoses. 09/05_652_26 |
|
La guerra./The
war.19/03_409_26. |
|
La guerra./The war. 21/04_568/26 |
|
La jepp spartana./The spartan jepp. 26/05_762_26 |
|
Lame./Blades 17/05_715_26 |
|
La medicina prima di Pasteur e Koch./Pre-Pasteur and pre-Kock medicine.
08/02_202_26 |
|
La
mensur, la circoncisione e le mutilazioni femminili./Student duel, male
circumcision and female mutilations 17/05_718_26 |
|
La "misteriosa" lampadina a led del bagno./The "mysterious" LED bathroom
light bulb. 10/04_513_26. |
|
L'amore./The
love.19/03_408_26. |
|
La morte del falso sč inconscio./The death of the uncinscious false
self. 21/05_731_26 |
|
La morte della ultima (forse) informazione del falso sč nella
coscicnza./The death of the last (perhaps) piece of information of the
false self in consciousness. 21/05_732_26 |
|
Lampada esterna (1)./Outdoor lamp. 11/05_667_26 |
|
Lampada esterna (2)./Outdoor lamp. 12/05_675_26 |
|
|
|
L'ampliamento della casa./Home extension. 24/04_583_26 |
|
La nuvoletta di Fantozzi./Fantozzi's little cloud.
12/02_219_26 |
|
La rampa.The ramp.
24/01_122_26 |
|
La resurrezione del Sč./The resurrection of the Self. 22/03_426_26. |
|
La scacchiera./Chessboard. 28/03_450_26. |
|
La vita come continua didattica./Life as continuous learning.
23/01_114_26 |
|
La forma (l'apparenza) ed il significato./Form (appearance) and meaning.___04/01_021_26 |
|
La gara./The race.
08/02_197_26 |
|
La gattina triste./The sad kitten.___09/01_044_26 |
|
La grande malefica "furbata" (all'insaputa di Dio)/The great melevolent
"scam" (unkonown to God).
24/02_286_26 |
|
La lettiera per gatti./Cat litter. 21/03_414_26. |
|
La libertą assoluta della funzione onirica./The absolute freedom of the
dream function. 13/01_065_26 |
|
La memoria dell'Universo./The memory of the Universe.
06/03_335_26 |
|
La moderna mitologia./Modern mythology.
24/01_119_26 |
|
La "morte" del Sč./The "death" of the Self. 10/01_051_26.
|
|
La mosca nella bottiglia*./The fly in the fli-bottle.
05/02_177_26 |
|
La musica./The musica. 10/03_354_26 |
|
La notte. il risveglio, il lavoro in casa e poi quello fuori./The night,
the waking up, and the work at the home followed by the work outside.
16/02_244_26 |
|
La pasticceria./The pastry shop. 20/02_266_26 |
|
La patogenicitą della coscienza dissociata./The phathogenicity of
dissociated consciousness. 22/01_109_26 |
|
La patologia mentale che deforma ed impedisce la visione della
REALTA'/The mental pathology that distorts and impedes thr vision of
REALITY.
12/03_365_26. |
|
La paura dell'uomo nero./The fear of the bogeyman.*
04/03_325_26 |
|
La Persona./The Person. 14/05_692_26 |
|
La pestilenza./The pestilence.
26/02_296_26 |
|
La pił pericolosa delle illusioni./The most dangerous of illusions
12/05_674_26 |
|
La protesi dentaria./Dental prosthesis.21/03_416_26. |
|
L'araba fenice./The phoenix.
11/01_057_26 |
|
La rabbia./The Anger.___07/01_038_26 |
|
La rabbia./The rage. 21/03_415_26. |
|
La rana e lo scorpione./The frog and the scorpion. 25/05_757_26 |
|
La resurrezione di Lazzaro./The Raising of Lazarus.
14/02_234_26 |
|
La Rivoluzione d'Ottobre./The October Revolution. 14/01_069_26 |
|
"L'Arcobaleno della Gravitą" (Gravity's Rainbow). 14/01_070_26 |
|
La ricerca di un centro di gravitą./The search for a center of gravity.
16/05_706_26 |
|
La scelta sbagliata e la scelta giusta./The wrong choice and the right
choice. 28/05_774_26 |
|
La scoperta della sessualitą femminile e maschile./The discover of
female and male sexuality. 15/01_071_26 |
|
La sindrome del parente povero./The Poor Relative Syndrome
12/05_673_26t |
|
La spinta della stupiditą media a superare sč stessa./The drive of
average stupidity to outdo itself.
16/02_249_26 |
|
L'assicurazione./The insurance. 16/03_384_26. |
|
La storia genetica dell'individuo e della sua specie./The genetic
history of the individual and its species. 23/03_430_26. |
|
La strage delle informazioni del falso sč./The massacre of the false
self's information. 09/05_650_26 |
|
La tazza del bagno./Toilet bowl 05/05_639_26 |
|
La teoria della teoria "virtuale" ovvero del limite della capacitą di
capire./The "virtual" theory theory, or the limit of the capacity to
understand.
23/02_280_26 |
|
La teoria del tutto./The Theory of everything.
27/02_298_26 |
|
La torre di Hanoi./Tower
of Hanoi.
08/02_195_26 |
|
La traversata del deserto./The journey through the desert.
18/04_553_26 |
|
L'attivitą neuronale./Neural activity.26/03_438_26. |
|
L'attrezzo ed il suo stato./The tool and its condition.
10/05_663_26 |
|
La vita come un film./Life is like a movie. 26/03_440_26 |
|
La vita di ogni essere umano inconscio di sč./The life of evwry human
being unconscous of themselves. 26/05_760_26s. |
|
La vita passata./The past life. 16/05_705_26 |
|
La veritą./The truth. 02/05_622_26 |
|
La voce che ferisce./The voice that hurts. 25/05_753_26 |
|
L'azione della non azione./Action through inaction. 15/03_380_26.
|
|
Le caste./The caste system. 03/05_634_26 |
|
Le 10 piaghe d'Egitto./The Ten Plagues of Egypt. _04/01_020_26 |
|
Le due code del c.d."diavolo"./The devil's two tails.
29/01_138_26 |
|
Le due facce della coscienza
neuronale./The two faces of neuronal consciousness. 15/03_383_26. |
|
Le due leve./The two levers.
03/02_168_26 |
|
Le "folli" scale di Escher e Piranesi./The "crazy" stairs* of Escher and
Piranesi..
10/03_358_26 |
|
Legami molecolari./Molecular bonds. 27/05_771_26 |
|
Legami
simbiotici./Symbiotic bonds.___02/01_010_26 |
|
Legami simbiotici./Symbiotic relationships.
17/02_251_26 |
|
Le idee e le intuizioni come le ciliegie (E questo č il loro tempo):Una
tira l'altra./Ideas and insights are likr cherries (and this is their
time):One leads to another. 25/05_755_26 |
|
Le lumachine feroci imbizzarrite./The frenzied ferocious little snails
16/05_712_26 |
|
Le noci secche, marce, muffite, morte./Rotten moldy dead nuts.
03/02_161_26 |
|
Leoni in cambio di agnelli./Lions for Lambs. 05/01_028_26 |
|
Leoni in cambio di agnelli ovvero della fungibilitą./Lions for Lambs
that is to say Fungibility.___05/01_025_26 |
|
Le parole./The words. 08/05_644_26 |
|
Le potenti difese della coscienza dissociata./The powerful defense of
the dissociated consciuusness. 05/04_493_26. |
|
Le quattro dimensioni./The four dimensions. 25/03_437_26. |
|
L'eroe dei due mondi:Giuseppe Garibaldi./The Hero of the Two Worlds:
Giuseppe Garibaldi.
11/01_060_26 |
|
Le societą di massa ed il "miracolo" della trasformazione della
patologia mentale in "salute mentale"./Mass societies and the "miracle"
of the trasformation of mental pathology into "mental health".
01/02_155_26 |
|
L'esperienza della nascita./The experience of birth. 03/04_477_26. |
|
L'essere umano./The human being. 03/05_635_26 |
|
Le stimmate di Cristo e lo stigma del Sč./The stigmata of Christ and the
stigma of the Self.
11/01_056_26 |
|
L'etą della pietra./The Stone Age. 10/04_516_26. |
|
Le tasse da pagare./The taxes to be paid. 29/03_452_26. |
|
Le vecchie zie./The old aunts. 17/04_547_26 |
|
L'evoluzione del cervello delle scimmie./Evolution of the monkey brain.
13/02_222_26 |
|
Libido.
22/01_106_26 |
|
Libido.
24/02_285_26 |
|
Libido/bile. 11/05_668_26 |
|
Libido, energia psichica./Libido, psyschic energy.
15/02_240_26 |
|
Limite della conoscenza./The limit of knowledge. 03/05_633_26 |
|
L'incidenza e l'influenza della
condizione dissociativa post-nascita sulle ideologie degli adulti./The
incidence and influence of the post-birth dissociative condition on
ideologies. 30/03_455_26. |
|
L'inconscio "animale"./The animal" inconscious 26/04_592_26 |
|
L'inconscio "morto"./The "dead" unconscious. 20/02_270_26 |
|
Linguaggi./Languages.
30/03_456_26. |
|
Linguaggi colti, popolari, lingue, dialetti./High, popular, languages
and dialectal languages.
16/02_245_26 |
|
Linguaggi ed anatomia./Languages and anatomy. 21/04_567_26 |
|
Linguaggi "naturali" e linguaggi simbolici./"Natural" languages and
symbolic languages. 18/01_088_26 |
|
Linguaggi simbolici./Symbolic langiages.
23/01_115_26 |
|
Linguaggi simbolici./Symbolic languages. 20/05_727_26 |
|
Lingue scritte e lingue parlate./Written and spoken languages.
01/03_312_26 |
|
Livello di
coscienza e processo di crescita./Level of consciousness and the process
of psychic growth.___02/01_003_26 |
|
Lynn Margulis e la "Teoria endosimbiotica seriale (SET)/Lynn Margulis
and the "Serial Endosymbiotic Theory (SET"). 25/05_751_26 |
|
Lynn Margulis (2) 25/05_752_26 |
|
L'odio contro il Sč e la falsa informazione del falso sč./Self-hatred
and the misinformation of the false self.
04/03_326_26 |
|
L'ombelico (1)./The belly button..
04/03_327_26 |
|
L'ombelico (2)./The belly button..
04/03_328_26 |
|
L'orologio elettronico (1)./The electronic clock (1) 11/05_669_26 |
|
L'orologio elettronico (2)/ The electronic clock (2). 11/05_670_26 |
|
L'orologio elettronico (3)./The electronic clock (3) 11/05_671_26 |
|
L'ulivo della pace non produce./The olive tree of peace does not
produce. 27/05_766_26 |
|
Lumache con il guscio./Snails with the shell. 30/05_785_26 |
|
L'uovo./The egg. 05/04_492_26. |
|
L'unica novitą:I sogni./The only thing new:Dreams.
10/5_659_26 |
|
Maggioranze, governo, opposizioni.
07/02_187_26 |
|
Malattie autoimuni./autoimune disease.
28/01_134_26 |
|
Malatte da
raffreddamento./Common cold ailment.
18/03_403_26. |
|
"Mani Pulite"./The "Clean Hands" investigation. 19/01_092_26 |
|
Manovrare gli eventi./To manipulate events. 28/04_606_26 |
|
Mantra..19/03_410_26 |
|
Manuale di istruzione./User manual. 20/01_097_26 |
|
Massimizzazione della libido./Libido maximization. 23/04_579_26 |
|
Matematica./Mathematica.
16/03_386_26. |
|
Matematica./Mathematics. 01/04_473_26. |
|
Materia elementare e materia vivente./Elementary matter and living
matter.
15/02_241_26 |
|
Materia elementare materia vivente./Elementary Matter and Living Matter.
10/02_211_26 |
|
Maturitą sessuale, crescita psichica della coscienza e presa di
coscienza della propria sessualitą./Sexual maturity, psychic growth of
consciousness and awareness of one's own sexuality. 6/05_642_26 |
|
Meccanica ed Elettronica./Mechanics and Electronics 14/05_691_26 |
|
Meccanismi quantistici./Quantum mechanisms.. 15/03_382_26. |
|
Meditazione./Meditation.
07/02_186_26 |
|
Meditazione./Meditation.
08/03_341_26 |
|
Meditazione, processi di crescita avanzati ed onde cerebrali. /Meditation,
advanced psychic growth processes and brain waves. 28/05_775_26 |
|
Memoria./Memory. 26/04_595_26 |
|
Memoria a breve./Short-term memory.
09/03_349_26 |
|
Microtubuli, neurotubuli e loro catastrofe./Microtubules, neurotubules
and their catastrophe.
05/02_178_26 |
|
Miseria economica e miseria psichica./Economic misery and psychic misery.
13/05_687_26 |
|
Missione spaziale./Space mission. 02/05_621_26 |
|
Missione spaziale Artemis II ed il volto nascosto della luna./Artemis II
space mission and the far side of the moon. 08/04_504_26. |
|
Miti, sogni e strutturalismo./Mytes, dream,s and structuralisme.
16/02_247_26 |
|
Mohandas Karamchand Mahatma Gandhi.
02/02_159_26 |
|
Molte caramelle./Many candies. 04/04_487_26. |
|
Molti regali./Many gifts 13/01_064_26 |
|
Mondi paralleli./Parallel worlds. 18/02_258_26 |
|
"Montedidio", un romanzo di Erri De Luca./ "Montedidio", a novel by Erri
De Luca. 13/05_689_26 |
|
mRNA messagero./Messenger mRNA.
06/02_181_26 |
|
Mutamento, cambiamento./Change*. 18/01_087_26 |
|
Mutamenti di stato inconsci della coscienza./Unconscious state changes
of consciousness.
15/02_237_26 |
|
Mutande./Underwear. 21/03_418_26. |
|
Mutamenti negli inconsci e nelle coscienze e limite e fragilitą delle
democrazie./Changes in the uncoscious and in consciousness and the
limits and fragility of democracies. 31/05_791_26 |
|
Narrazione mitologica del popolo ebraico, salto quantico e narrazione
mitologica della vita del Cristo./Mythological narrative of the Jewish
people, quantum leap, and mythological narrative of the life of Christ.
03/04_484_26. |
|
Na sera 'e maggio./A May evening.
21/01_100_26 |
|
Nastro di Mobius./Mobius strip. 08/04_503_26. |
|
Nel mondo delle coscienze dissociate./In the world of dissociated
consciousness. 23/04_580_26 |
|
Neuroni./Neurons.
01/03_309_26 |
|
Neuroni (1)./Neurons.21/03_421_26. |
|
Neuroni (2)./Neurons.21/03_422_26. |
|
Neuroni (3)./Neurons. 21/03_423_26. |
|
Neuroni (4)./Neurons. 21/03_424_26. |
|
Neuroni./Neurons. 26/04_597_26 |
|
Neuroni cerebrali./Brain neurons.
05/02_174_26 |
|
Neuroni e coscienza neuronale./Neurons annd neural consciousness..
01/03_318_26 |
|
Neurotrasmettitori./Neurotransmitters. 20/03_413_26. |
|
No!!. Non siamo dei./No!!. We are not gods.
08/03_340_26 |
|
Nodi neurali autonomi./Autonomous neural nodes. 12/05_680_ |
|
Nodi neurali e nuclei psicotici./Neural nodes and psychotic nuclei
14/05_697_26 |
|
Non farlo entrare!./Don't let him in!. 27/05_768_26 |
|
Nuclei psicotici./Psychotic nuclei. 14/05_696_26 |
|
Nuclei psicotici e complessi di castrazione (1)./Psycotic nuclei and
castration complexes.
12/03_370_26. |
|
Nuclei psicotici e complessi di castrazione (2)./Psycotic nuclei and
castration complexes.
12/03_371_26. |
|
Nuclei psicotici e complessi di castrazione./Psychotic nuclei and
castration complexes. 13/03_374_26. |
|
Nuclei psicotici e complessi di castrazione (3)./Psycothic nuclei and
castration complexes. 14/03_376_26. |
|
Ogni sistema, per quanto complesso esso possa essere, non puņ capire di
sč stesso*./No system,however complex it may be, can understand itself..
09/03_351_26 |
|
Omologazioni../Approvals. 30/01_143_26 |
|
Omologia, Evoluzione convergente./Homology (Common Ancestry), Convergent
evolution. 10/02_210_26 |
|
Onomatopeiche./Onomatopoeic. 30/04_610_26 |
|
Organi e funzioni d'organo/Organs and function.
13/02_223_26 |
|
Orgasmo e starnuto./Orgasm and sneeze.
29/04_607_26 |
|
Osservare il web./Observing the web.
08/02_203_26 |
|
|
|
Panic room.
15/02_239_26 |
|
Parecchi anni fa./Several years ago.__10/01_050_26
|
|
Parlare./Speak.
08/02_200_26 |
|
Reti neurali./Neural networks.
08/03_347_26 |
|
Parallelismi, simmetrie, geometricitą./Parallelisms, symmetrics,
geometricity. 18/02_257_26 |
|
Patologia mentale./Mental desorder.
15/02_238_26 |
|
Patologia mentale./Mental illness 23/04_578_26 |
|
Patologia mentale e potere./Mental pathology and power. 09/04_510_26 |
|
Patologie asintomatiche./Asymptomatic pathlogies.
07/03_338_26 |
|
Patologie autoimmuni./Autoimmune diseases.
24/01_117_26 |
|
Patologie e dolore./Pathologies and pain. 22/04_571_26 |
|
Patologie mentali./Mental disorder.
25/01_125_26 |
|
Patologie mentali fuori dal controllo della conoscenza scientifica./
Mental pathologies beyond the scope of scientific knowledge.
22/04_572_26 |
|
Pensare e fare./Thinking and doing.
28/01_136_26 |
|
Perchč il "tubo" delle macchine per la risonanza magnetica si chiama
"gender"?/Why is the "tube" of the MRI machine called "gender".
13/02_224_26 |
|
Percosse ai bambini ed agli adolescenti./Beatings of children and
adolescents. 23/05_742_26 |
|
Perchč siamo la pił stupida tra le specie viventi (qualunque cosa noi
possiamo credere?)/Why are we the most stupid among living species (whatever
we may believe?) 26/05_764_26 |
|
Perdita della dipendenza./Loss of psychological dependence.___06/01_032_26 |
|
Perdita
della dipendenza./Loss off dependency.
09/01_046_26 |
|
Perdita della dipendenza./Loss of dependency.
11/01_058_26 |
|
Perdita della dipendenza dalle dipendenze./Loss of dependence on
depedencies. 12/01_061_26P |
|
Perfect day.___04/01_019_26 |
|
Permaositą e simili./Touchiness and like. 1205_679_26 |
|
Peter Thiel
and Aleksandre Gel'evic Dugin.
18/03_402_26 |
|
Piacere
sadico./Sadistic pleasure. 30/03_460_26. |
|
Pigmalione e Galatea./Pygmalion and Galatea. 16/01_080_26 |
|
Pomiciare./Heavy petting.21/03_420_26. |
|
Predittivitą?./Predictability?.
27/02_297_26 |
|
Prendere coscienza./To become aware.
07/02_189_26 |
|
Prendere coscienza./To become aware. 23/04_577_26 |
|
Presa di coscienza./Awareness.
24/02_290_26 |
|
Prese di coscienza e riequilibrio del conflitto./Raising of awareness
and rebalancing of the conflict. 02/04_474_26. |
|
Previdenza e preveggenza./Foresight and Clairvoyance.
02/02_158_26 |
|
Processi di crescita./Growth
processes.
08/02_194_26 |
|
Principio maschile e principio femminile./Masculine principle and
feminine principle.
03/02_167_26 |
|
Processo di crescita psichica./Psychological growth process.
22/04_574_26 |
|
Processi di crescita biologici e psichici./Biological and psychic growth
processes. 28/05_776_26 |
|
Processi di crescita inconscia e nell'inconscio mai inverati nella
coscienza./ Processes of unconscious growth and in the unconscious never
actualized in consciousness. 03/04_485_26. |
|
Prometeo ed il suo mito./Prometheus and his myte. 03/04_481_26. |
|
Proposizioni./Propositions..
25/02_294_26 |
|
Psicoanalisi e Fisica Quantistica. 08/05_649_26 |
|
Psicoanalisi, Fisica quantistica ed i fumetti di Schulz./ Psychoanalysis,
Quantum Phiysic and Schulz' Comics.
08/03_346_26 |
|
Psicoanalisi,
Medicina, Fisica Quantistica, ecc./ Psychoanalysis, Medicine,
Quantum Physics, etc. 30/03_457_26. |
|
Psicopatie severissime./Extreme psychopathies.
22/01_108_26 |
|
Psoriasi, difficoltą e patologie delle giunture e delle
articolazioni./Psoriasi, difficulties, and pathologies of joints.
14/04_535_26 |
|
Pulize di casa./House cleaning. 20/05_728_26 |
|
Pulsione all'ordine./Urge for order or Obsession with order.
09/02_207_26 |
|
Pulsione di morte./Death Drive. 10/5_656_26 |
|
Pulsione di
morte./Death
Drive. 10/5_657_26 |
|
Punto di non ritorno./Point of no return. 19/01_091_26 |
|
Qualcosa ancora da fare./Somethoing still to do. 09/05_651_26 |
|
Quali configurazioni ?./Which configurations?27/03_442_26. |
|
Quanta vita perduta e quanta vita guadagnata (ascoltando Vivaldi)./So
much life lost, and so much life gained (listening Vivaldi).. 19/02_263_26di). |
|
Quanti eletroni./How many electrons.
08/02_199_26 |
|
Quanto č grosso il serpente?./How big is the snake?. 20/05_784_26 |
|
Quattro piedi di ferro./Four iron feet.
23/01_111_26 |
|
Quello che ho capito finora della mia vita./What I've understood about
my life so far. 15/01_074_26 |
|
Quelli che.../Those who...
03/03_320_26 |
|
QUESTA E' UNA METAFORA:"Lo spirito maligno infetto ed infettivo"./THIS
IS A METAPHOR: "The infected and infectious evil spirit".
24/02_284_26 |
|
Questo
lavoro./This job. 30/03_462_26. |
|
Radioterapia./Radiotherapy.
16/03_392_26. |
|
Radioterapia./Radiotherapy. 14/04_537_26 |
|
Radioterapia e basaliomi./Radiotherapy and basal cell carcinomas
03/04_482_26. |
|
Rapporti interpersonali./Interpersonal relationships. 09/04_511_26. |
|
Rappresentazione di un conflitto intrapsichico./Representation of an
intrapsychicconflict.___03/01_013_26ogica./Logic.___01/01_001_26 |
|
Razionalitą CIECA E DEPISTANTE./ Blind and misleading
rationality, 12/04_522_26 |
|
Razionalitą ed intuizione./Rationality
and intuition._19/01/_094_26 |
|
Regicidio./Regicide. 15/04_542_26 |
|
Regressione evolutiva./Evolutionary regression. 08/01_043_26 |
|
Religioni./Religions.
02/02_160_26 |
|
Resistenze psichiche./Psychic resistences. 31/03_465_26. |
|
Ricerca quantistica delle informazioni del Sč./Quantum research
into the information of the Self. 31/03_469_26. |
|
Riflessione personale./Personal reflection. 13/03_375_26. |
|
Rima./Rhyme.
28/02_306_26 |
|
Rimuginare continuo./Constant rumination. 14/04_534_26 |
|
Riuso e riciclo./Reuse and recycling.
05/03_331_26 |
|
Samsara e nirvana*:Ovvero induismo, Buddismo e cicli di morte e
rinancita./Samsara e nirvana: Or Hinduism, Buddism and the
cycles of death and rebirth 25/03_436_26. |
|
"Sangue zen, carne zen./"Zen blood, Zen flesh" 27/05_772_26 |
|
Sapere e credere./To know and to believe. 15/04_541 |
|
Sapienza (Sophia) e cultura./Wisdom and culture. 15/01_075_26 |
|
Sarą nato prima l'uovo o la gallina ?./Which came first, the
chicken or the egg?.20/03_412_26. |
|
Schema grafico della psiche umana./Graphic diagram of the human
psyche. 23/05_736_26l |
|
Sč genetico e Sč quantistico./Genetic Self and Quantum
Self.
08/03_343_26 |
|
Sempre caro mi fu quell'ermo colle.../Alwais dear to me was this
lonely hill... 25/04_590_26 |
|
Sentenze della Magistratura e governi./Rulling of the Judiciary
and governments.
21/02_275_26 |
|
Sequenze mnestiche coatte ovvero le abitudini./ Compulsive
mnestic sequences, this is to say, habits.
24/02_287_26 |
|
Sessualitą/Sexuallity..
11/01_053_26.
|
|
Significati./Meanings.
06/02_183_26 |
|
Simboli./Symbols.
13/02_227_26 |
|
Simbolismi./Simbolisms. 06/05_643_26 |
|
Similitudini psichiche e similitudini ideologiche./Psychic
similitarities and ideological similarities.
22/05_734_26S |
|
Sindrome dell'arto fantasma./Phantom limb syndrome 20/02_269_26 |
|
Sindrome di Azheimer./Alzheimer's syndrome.
24/01_120_26 |
|
Sintesi./Synthesis.__14/02_231_26 |
|
Sintesi perfetta di questo lavoro./.The perfect synthesis of
this work. 18/01_090_26 |
|
Sintomi e coscienza dissociata./Symptoms and dissociated
consciousness.
01/03_314_26 |
|
Sintomi ed inconscio./Symptoms and the unconscious.
20/04_562_26 |
|
Sistemi./Systems. 20/02_267_26 |
|
Sistemi di inconsci, sistemi di coscienze./Systems of
unconsciousness, system of consciousness. 26/05_761_26 |
|
Sistemi sociali e sistemi genetici./Social systems and genetic
systems. _06/03_336_26 |
|
Sogno./Dream.
25/02_292_26 |
|
Sogno del 1/2/26.
01/02_148_26 |
|
Sogno del 11/5:Questa notte prima della redazione dei tre pezzi
precedenti./Dream of 5/11:Last night before writing the three previous
pieces. 11/5_672_26 |
|
Soli contro il mondo./Alone against the world. 06/04_496_26.
|
|
Solo stupiditą?./Just stupidity?. 06/05_641_26 |
|
Solve et coagula. 26/04_594_ |
|
Solve et coagula. 0/3/05_632_26 |
|
Sordomuti./Deaf-mute. 01/04_472_26. |
|
Sovranismi, suprematismi./Sovereigntism, suprematisms.
01/02_152_26 |
|
Smaterializzazione delle informazioni genetiche./Dematerializzation
of genetic information.
11/02_216_26 |
|
Specializzazioni alternative della coscienza dissociata. /Alternative
specializations of disociated consciousness. 15_701_26 |
|
Specie umana./Human species.
01/02_150_26 |
|
Specie umana./Human species.
05/02_175_26 |
|
Sogni transferale./Transference dreams. 13/03_373_26. |
|
Stargate.
29/04_608_26 |
|
Stomaco ed apparato digestivo./Stomach and digestive system.
28/02_303_26 |
|
Stupiditą e iperrazionalitą./Stupidity and hiper-rationality.
17/02_253_26 |
|
Stupiditą ed entropia./Stupidity and entropy.
16/05_711_26 |
|
Supercalifragilisticexpialidocious ovvero dell'affetto
parentale./Supercalifragilisticexpialidocious,
or, concerning parental affection.
27/02_302_26 |
|
Su una ipotetica "coscienza collettiva"./On a hypothetical
colletive consciousness.
13/02_220_26 |
|
Teoria Generale della Informazione./General Teory of Information
19/05_725_26 |
|
Terapie./Therapiesy.
21/01_103_26 |
|
Terra Promessa./The Promised Land. 12/01_063_26 |
|
The Covenant.
03/02_162_26 |
|
The end.
27/01_129_26 |
|
The Truman Show č un film diretto da Peter Weir./The Truman Show
is a film directed by Peter Weir. 19/02_265_26 |
|
Terapia analitica./Analytical therapy. 15/04_540_26 |
|
Terapia analitica./Analytical therapy. 15/05_703_26 |
|
Terapie analitiche non ortodosse./Unorthodox analytical
therapies..
01/03_319_26 |
|
Testosterone, estrogeni e libido./Testosterone, estrogens, and
libido.
21/02_278_26 |
|
"The Missing". 13/05_688_26 |
|
Ti conosco "mascherina"./Ive got your number or You can't fool
me.
07/03_337_26 |
|
Totem. 25/05_756_26 |
|
Transgender
ed omosessualitą./Transgender and homosexuality.
04/04_489_26. |
|
Transit.
15/02_242_26 |
|
Trapianto di fegato./Liver transplant 17/05_713_26 |
|
Trasferimento quantistico ?./Quantum Teleportation or Quantum
State Transfer? 27/03_444_26. |
|
Traumi./Trauma.
12/03_364_26.
|
|
Tre grosse lattine di birra./Three large cans of beer. 29/03_453_26. |
|
Tre sogni./Three dreams.
17/02_250_26 |
|
Tre sogni che svelano una realtą scientifica sconvolgente
(1)./Three dreams that reveal a shocking scientific reality.
01/03_315_26 |
|
Tre sogni che svelano un realtą
scientifica sconvolgente (2)./Three dreams that reveal a
shocking scientific reality.__01/03_316_26 |
|
Tre aforismi./Three aphorisms.
17/02_254_26 |
|
T. S. O. (Trattamento Sanitario Obbligatorio)./ Involuntary
commitment.
29/04_609_26 |
|
Una allegra famigliola./A cheerful little familiy.___03/01_016_26 |
|
Una battaglia dopo l'altra./One Battle After Another. 14/01_068_26 |
|
Una forza potente./A powerful force. 13/03_372_26. |
|
Una illusione pericolosa./A dangerius illusion.
07/02_185_26 |
|
Una scatoletta piena di spilli./A small box full of pins.
04/04_486_26. |
|
Una sedia a tre gambe./A three-legged chair.24/03_434_26 |
|
Un bel caso di "plagio"!!./A clear-cute case of "plagiarism!!"
03/04_478_26. |
|
Un caccia in volo./A fighter jet in fligh. 14/01_067_26 |
|
Un colpo al cerchio ed un colpo alla botte./Play both sides (against
the middle) 28/03_446_26. |
|
Un forte vento./A strong wind. 19/04_555_26 |
|
Un gatto tagliato a fettine./A thinly sliced cat. 13/04_526_26 |
|
Un grosso uccello./A bird big.
22/01_104_26 |
|
Unificazioni./Merge. 05/05_640_26 |
|
Un lungo festone./A long feston. 08/04_499_26. |
|
Un modo di dire volgare ed offensivo./A vulgar and offensive
saying. 16/05_709_26 |
|
Un mucchio di cazzate./A load of bullsht, A pile of sht,
Horsesht 23/04_582_26 |
|
Un nuovo campo di conoscenza (sogno del piccolo laghetto)./A new
field of knowledge (Dream of the little pond).
04/03_329_26 |
|
Un nuovo laghetto./A new little lake.
04/03_321_26 |
|
Un problema linguistico./A linguistic problem. 15/05_702_26 |
|
Un saluto festoso./A joyful greeting. 16/01_077_26 |
|
Un sogno complicato relativo ad un soggetto molto
problematico./A complicated dream about a very problematic
subject. 13/05_684_26 |
|
Un sogno transferale ed uno strano fenomeno acustico./A
trasferential dream and a strange acoustic phenomenon.
11/03_359_26 |
|
Uso ed abuso della credulitą popolare./The use and the abuse of
popular credulity. 19/02_260_26 |
|
Vedere solo l'apparenza./To see only the surface. |
|
Velocitą di clock./Clock speed.
21/02_276_26 |
|
Vero o
falso/True or false. 16/03_394_26. |
|
Vita
di Gesł* ed interpretazione dei suoi passaggi mitologici./ The
life of Jesus and the interpretation od the various mythological
passages. 30/03_459_26. |
|
Vittime della radioterapia infantile negli anni 1940/50./
Chlidhood radiotherapy victim in the 1940s and 1950s.
17/04_550_26 |
|
W. Pauli ed il numero 137./W. Pauli and the number 137.
24/05_747_26 |
|
Wolfang Pauli. 30/05_788_26 |
|
Zombi, i morti viventi./Zombies, the living dead.
31/01_146_26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|